Skip to main content
bible.reafit.ai

Say not thou, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Ne dis pas: D'où vient que les jours passés étaient meilleurs que ceux ci? Car ce n'est point par sagesse que tu demandes cela.

KJV

Say not thou, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.

Patristic reading

3
  • Salonius

    Mystical Exposition on Ecclesiastes

    d: Such a question is foolish. It's a silly question to ask: Why were the old days better than now? Ecclesiastes 7:10 Therefore, it's a foolish question because there's one God who is the creator of all time and all days. Even though there is one God, the creator of all times…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 88 (Migne)

    perbis resistit (Jacob. IV, 6) . Noli irasci, quia scriptum est: Ira in sinu insipientis requiescit (Eccl. VII, 10) . Et iterum: Ira viri justitiam Dei non operatur (Jac. II, 20) . Si forte inobedientem viderint, blande et humiliter dicunt: Noli esse inobediens, frater, quia sc…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)

    1193D] clamor, indignatio, blasphemiae. De ipsa enim dicit Scriptura: Ira in sinu stulti requiescit (Eccl. VII, 10) . Et alibi: Ira enim viri justitiam Dei non operatur (Jac. I, 20) . Et in psalmo de quotidiana ira: Irascimini, et nolite peccare (Psal. IV, 5) . Et Apostolus:…

Go deeper

For an immersive study of Ecclesiastes 7:10 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study