Skip to main content
bible.reafit.ai
Esther 5:2Esth.5.2

And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, [that] she obtained favour in his sight: and the king held out to Esther the golden sceptre that [was] in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Lorsque le roi vit la reine Esther debout dans la cour, elle trouva grâce à ses yeux; et le roi tendit à Esther le sceptre d'or qu'il tenait à la main. Esther s'approcha, et toucha le bout du sceptre.

KJV

And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, [that] she obtained favour in his sight: and the king held out to Esther the golden sceptre that [was] in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre.

Patristic reading

2
  • Patrologia Orientalis — Various

    Patrologia Orientalis (vol 16)

    B oh]. — 2. Deest in A. — 3. Quae sequuntur usque ad finem absunt in B cujus narratio multo brevior est 5 2) τ ὦ ἰλω ωἷϑ ἀρίϑο, 3.2 er \S4) τ: ΤῊΝ ει sr de ee ul N Ss ΠΕ Ju) EU dt ee ee IB Ne a 2b EN 188 δ yet Jul Ä 9 9 er ς: au a; ai, 69) ἘῚ Sr 5 2.15 ἊΣ ων» ὁ 150}. S, „a…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    vero virgam clementiae protendentem ad eam ac dicentem: Quid vis, Esther? aut quae est petitio tua (Esther V, 1-3) . Sic et sponsus ad sponsam: Quid, inquit, trepidas rogare quod desideras? Multa jam a me accepisti, quae fiduciam tibi facere debeant majora audendi. Ex perceptione…

Go deeper

For an immersive study of Esther 5:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study