Skip to main content
bible.reafit.ai
Exodus 1:18Exod.1.18

And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Le roi d'Egypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les enfants?

KJV

And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ος] ὡς δοῦλος Μ 25 τοῦ <Μ 27 τοῦ <20 τοῦ <Η 28 ἐτύγχανε Η 33 οἶς Ηu, vgl. lat. ὧ Μ Η 2, 7 – 18f Vgl. Ex. 1, 14 – 32 Vgl. 21 alium G L Pasch 29 adiuvatum R G L adiutum B salvatum Koe, vgl. S. 211, 34 dicitur pisis, ut tollatur ab eo nomisma, quod habebat imaginem »Caesaris«, et fi…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ος] ὡς δοῦλος Μ 25 τοῦ <Μ 27 τοῦ <20 τοῦ <Η 28 ἐτύγχανε Η 33 οἶς Ηu, vgl. lat. ὧ Μ Η 2, 7 – 18f Vgl. Ex. 1, 14 – 32 Vgl. 21 alium G L Pasch 29 adiuvatum R G L adiutum B salvatum Koe, vgl. S. 211, 34 νος ἰχθύς, ἵνα καὶ ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτοῦ <τὸ> ἔχον τὴν εἰκόνα »Καίσαρος« νόμισμα, καὶ…
  • Tertullian

    ANF03. Latin Christianity: Its Founder, Tertullian

    7:25 27:28 27:39 28:12-17 32 32:28 32:30 34:25-31 35:8 37 45:24 47:20 49:5-7 49:5-7 49:6 49:11 49:27 Exodus 1:18 1:22 2:13-14 2:15-21 3:2 3:8 3:8 3:13-16 3:17 3:17 3:21 3:22 3:22 3:22 4:2-9 4:3-4 4:6-7 4:6-7 4:6-7 4:9 4:10-12 4:24-26 4:25 7 7:12 8:19 8:25 8:28 10:2 10:10-11 10:24…

Go deeper

For an immersive study of Exodus 1:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study