Skip to main content
bible.reafit.ai
Exodus 12:36Exod.12.36

And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them [such things as they required]. And they spoiled the Egyptians.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

L'Eternel fit trouver grâce au peuple aux yeux des Egyptiens, qui se rendirent à leur demande. Et ils dépouillèrent les Egyptiens.

KJV

And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them [such things as they required]. And they spoiled the Egyptians.

Patristic reading

2
  • Philo Judaeus

    De Vita Mosis (Lib. I-II)

    t. δὲ GHP Cat.: δὲ καὶ ceteri 10 ἐστιν Cat. 11 προίεσθαι] προίασι vel πρόεισι Cat. 2—154,7 Catena in Exod. 12.36 (Cat. Lips. I p. 692) Φίλωνος ἑβραίου: μετὰ τὴν τῶν πρωτοτόκων τῶν Αἰγυπτίων ἀπώλειαν οἱ Ἑβραῖοι ἐλαυνόμενοι καὶ διωκόμενοι — ὑπερέχοντος τοῦ δικαίου. Procop. Gaz. Com…
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    eltgenossen und Nachbarn in Gebrauch nehmen, was von den Frauen auch ausgeführt wurde (vgl. Ex 3,22; Ex 12,35–36). Denn dieses Geschlecht ist stets irgendwie verleumderisch, überaus geschwätzig und im Betrug äußerst gewandt. Ich denke, die von den Ägyptern entnommenen Gold- und S…

Go deeper

For an immersive study of Exodus 12:36 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study