Skip to main content
bible.reafit.ai
Exodus 15:23Exod.15.23

And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they [were] bitter: therefore the name of it was called Marah.

KJV

Hebrew original

וַ/יָּבֹ֣אוּ מָרָ֔תָ/ה וְ/לֹ֣א יָֽכְל֗וּ לִ/שְׁתֹּ֥ת מַ֨יִם֙ מִ/מָּרָ֔ה כִּ֥י מָרִ֖ים הֵ֑ם עַל כֵּ֥ן קָרָֽא שְׁמָ֖/הּ מָרָֽה

Translations

Louis Segond 1910

Ils arrivèrent à Mara; mais ils ne purent pas boire l'eau de Mara parce qu'elle était amère. C'est pourquoi ce lieu fut appelé Mara.

KJV

And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they [were] bitter: therefore the name of it was called Marah.

Patristic reading

3
  • Philo Judaeus

    De Posteritate Caini

    ἀτραπὸν ὁδεύοντες ἐν Μέρροις ἐστρατοπεδευόμεθα, χωρίῳ πότιμον μὲν οὐκ ἔχοντι νᾶμα, πικρὸν δὲ σύμπαν (Exod. 15,23)· ἔτι γὰρ αἱ δι’ ὀφθαλμῶν καὶ ὤτων γαστρός τε αὖ καὶ τῶν μετὰ γαστέρα τέρψεις ἔναυλοί τε ἦσαν καὶ σφόδρα ἐκήλουν ὑπηχοῦσαι. ὁπότ’ οὖν διαποζεύγνυσθαι κατὰ τὸ παντελὲς…
  • Philo Judaeus

    De Congressu Eruditionis Gratia

    εἰς τὸ ὕδωρ, καὶ ἐγλυκάνθη τὸ ὕδωρ. ἐκεῖ ἔθετο αὐτῷ δικαιώματα καὶ κρίσεις, κἀκεῖ αὐτὸν ἐπείραζεν“ (Exod. 15,23—25). ἡ γὰρ ἄδηλος ἀπόπειρα καὶ δοκιμασία τῆς ψυχῆς ἐστιν ἐν τῷ πονεῖν καὶ πικραίνεσθαι· ὅπῃ γὰρ ταλαντεύσει, χαλεπὸν διαγνῶναι. οἱ μὲν γὰρ προκαμόντες ἀνέπεσον, βαρὺν ἀ…
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ἐν Ἱεζεκιήλ· ἀπὸ Μαγδώλου <ἕως> Σοηνῆς«. ὡς τῆς Αἰγύπτου κατῴκησαν οἱ μετὰ Ἱερεμίου Ἰουδαῖοι. Μερρά (Ex 15, 23 ff.). πικρία. τόπος τῆς ἐρήμου, ἔνθα πικρὸν ὑπάρχον τὸ ὕδωρ ῥίψας ξύλον Μωüσῆς μετέβαλεν εἰς γλυκύ. Ἀριθμῶν καὶ Δεύτερονομίου. Μνήματα ἐπιθυμίας (Num 11, 34). σταθμὸς τῶ…

Go deeper

For an immersive study of Exodus 15:23 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study