Skip to main content
bible.reafit.ai
Exodus 30:18Exod.30.18

Thou shalt also make a laver [of] brass, and his foot [also of] brass, to wash [withal]: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Tu feras une cuve d'airain, avec sa base d'airain, pour les ablutions; tu la placeras entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau,

KJV

Thou shalt also make a laver [of] brass, and his foot [also of] brass, to wash [withal]: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.

Patristic reading

3
  • Philo Judaeus

    De Vita Mosis (Lib. I-II)

    εραπεύῃ τε Turn.: θεραπεύηται codd. θεραπεύεται A) τοῦ AFGHP: τοὺς ceteri γνησίους BEM καὶ om. BEM 1 Exod. 30,18 ἕ Exod. 3826 μεταποιούμενος κάλλους· τὸ μὲν γὰρ τοῦ σώματος ἐν συμμετρίᾳ μερῶν εὐχροίᾳ τε καὶ εὐσαρκίᾳ κεῖται, βραχὺν τῆς ἀκμῆς ἔχον καιρόν, τὸ δὲ τῆς διανοίας ἐν ἁρμο…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ed by material water or by shaving the hair. Therefore it seems unreasonable that the Lord ordered ( Ex. 30:18, seqq.) the making of a brazen laver with its foot, that the priests might wash their hands and feet before entering the temple; and that He commanded ( Num. 8:7 ) the L…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    stimonii, et quando accessuri sunt ad altare, ut offerant in eo thymiama Domino, ne forte moriantur (Exod. XXX, 18-21) . Facies et atrium tabernaculi, in cujus plaga australi contra meridiem erunt tentoria de byssore torta. Centum cubitos unum latus tenebit in longitudine; et c…

Go deeper

For an immersive study of Exodus 30:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study