Skip to main content
bible.reafit.ai
Exodus 5:22Exod.5.22

And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou [so] evil entreated this people? why [is] it [that] thou hast sent me?

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Moïse retourna vers l'Eternel, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? pourquoi m'as-tu envoyé?

KJV

And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou [so] evil entreated this people? why [is] it [that] thou hast sent me?

Patristic reading

3
  • Philo Judaeus

    Quis Rerum Divinarum Heres Sit

    οὗ πεπόρευμαι πρὸς Φαραὼ λαλῆσαι ἐπὶ τῷ σῷ ὀνόματι, ἐκάκωσε τὸν λαόν, καὶ οὐκ ἐρρύσω τὸν λαόν σου” (Exod. 5, 22. 23), ταῦτα γὰρ καὶ τὰ τοιαῦτα ἔδεισεν ἄν τις καὶ πρὸς ἕνα τῶν ἐν μέρει βασιλέων εἰπεῖν· ὁ δ’ ἀποφαίνεσθαι καὶ πρὸς θεὸν ἐθάρρησεν. τοῦτο δ’ ἄρα πέρας ἦν οὐ τόλμης ἁπλῶ…
  • Connolly

    CSCO 072 (Unknown 0) — CSCO 072, 076 (Syr 29, 32) - Connolly 1915 - Expositio officiorum ecclesiae Georgio Arbelensi vulgo adscripta II - t-v (t-v)

    ул Iw тз ƏN کحی‎ J ол YOA c0 oc.0xo3 مسقت‎ оэ. сод wá ooa ‚Эээх oca 8M ooa VoM озул aim wo e LÄN eX 5 22 anara .w^ux „í viena a AA pa is c» Amna az Aw T e ama ددح‎ А S OS YC ообо X» асса Done a ixi сал em Qa MS haai naa حط مدع‎ ХМЗ لحد.‎ wo s. чэн aema wo l1 omo. aoma YC…
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    suam in magos suos, verisimile est ipsum ad flumen Aegypti reg Aegypti libationes offerre. + Ex., V, 22 s. 1 Ee, vit, 8 ss. 1 Εφ. νη, 14, 99, ' p. 136 16 EX., VII, 20- VIII, 28 H Exiit aut lente teret populum et, eo no ; i emh hoc τ prior polluisset sanguine…

Go deeper

For an immersive study of Exodus 5:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study