Translations
Louis Segond 1910
Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?
KJV
Shall wood be taken thereof to do any work? or will [men] take a pin of it to hang any vessel thereon?
Shall wood be taken thereof to do any work? or will [men] take a pin of it to hang any vessel thereon?
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?
KJV
Shall wood be taken thereof to do any work? or will [men] take a pin of it to hang any vessel thereon?
Tonneau
CSCO 152 (Syr 71) — CSCO 152 (Syr 71) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - T (textus)
Sectio XII (Ez. хп, 2-37) . Sectio XIII (Ez. xu, 1l9ss) . Sectio XIV (Ez. xiv, 5-31) . Sectio XV (Ez. xv, 1-21) . Sectio XVI (Ez. xv, 22-xvi, 35) . Sectio XVII (Ez. xvu, 1-14) . Sectio XVIII (Ez. хуш, 5-27) . Sectio XIX (Ez. хіх, 185) . Sectio XX (Ez, xx, 5-24). Sectio…
Beck
CSCO 155 (Syr 74) — CSCO 155 (Syr 74) - Beck 1955 - Hymnen de Fide - V (versio)
hat er vor ihm ® aufgerichtet, damit er dadurch seine Sprache erne. 3 Vgl. Dan., vi, 9, 4 Vgl. Ez., Xv, 3. vor dem Vogel lässt der Mensch das Bild des die Sprache des Menschen lerne, So nach de « we dir» der Hs A liesse sich zur Not re Bild (nicht seine Wirklichkeit) v…
For an immersive study of Ezekiel 15:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →