Translations
Louis Segond 1910
Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, vous n'aurez plus lieu de dire ce proverbe en Israël.
KJV
[As] I live, saith the Lord GOD, ye shall not have [occasion] any more to use this proverb in Israel.
[As] I live, saith the Lord GOD, ye shall not have [occasion] any more to use this proverb in Israel.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, vous n'aurez plus lieu de dire ce proverbe en Israël.
KJV
[As] I live, saith the Lord GOD, ye shall not have [occasion] any more to use this proverb in Israel.
Rufinus Aquileiensis
Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]
anima mea sunt, sicut anima patris, sic et anima filii meae sunt : anima quoe peccat, ipsa morietur (Ezech. 18. 3.)· Et ite- rum, Filius, inquit, non accipiet iniquitatem pa- tris, neque voter accipiet iniquitatem filii (Ezech. 18. 20.). Et iterum, Unumquemque vestrum secundum vi…
Rufinus Aquileiensis
Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]
omi- nus (Ibid., 30.). Cum dixisset Deus, Vivo ego, si ul- tra fuerit dicta parabola ista in Israel (Ezech. 18. 3). aperte docuit non eos in eadem imprudentia perma- nere. XXXIX. Post haec igitur Dei testimonia, insaniunt qui per unum hominem Adam omnem orbem terra- rum iniquitat…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
n in Israel. Ait enim Dominus: Vivo ego, quia [Col. 0122A] non erit ultra hoc proverbium in Israel (Ezech. XVIII, 3) . Fieri quippe potest, ut sit inter gentes, inter Aegyptios, sed etiam in Babylonios, sed non in Israel. Utique qui hanc postponit sententiam, et filium patris, v…
For an immersive study of Ezekiel 18:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →