Translations
Louis Segond 1910
Je crains d'avoir inutilement travaillé pour vous.
KJV
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Je crains d'avoir inutilement travaillé pour vous.
KJV
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
Matth. 27, 57 – 14 f vgl. Luk. 24, 1 – 15 Joh. 19, 39 – 17 Luk. 24, 5. –18 f vgl. I Petr. 3, 18 – 22 Gal. 4, 4 – 24 I Kor. 15, 53 – 26 Jes., 26, 19 M U 1 οὖτος] αὐτὸς U 3 πυρὸς + καὶ M 11 ἀραβὼν M | καὶ 2 ὶ 2 C;M 12 <δῆλον> * 15 τῆς <U 16 οὔτε M 18 εἶπον U 22 ἁγιώτατος U 23 γε] τ…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
inem ex timore Apostoli pensaremus quando ait: «Timeo vos, ne forte sine causa laboraverim in vobis (Gal. IV, 11) ?» Saepe enim quaedam peccata magna et horrenda cum in consuetudinem venerunt aut parva aut nulla esse creduntur, usque adeo non solum non occultanda, verum etiam pra…
For an immersive study of Galatians 4:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →