Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 14:19Gen.14.19

And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, maître du ciel et de la terre!

KJV

And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    αρεστήσαντας τῷ θεῷ κατὰ τὸν αὐτὸν τῷ ‘ Αβραὰμ τρόπον. ἀλλὰ καὶ ὁ ‘ Ιὼβ, ἄνθρωπος 21 Gen. 14, 22. 25 Gen. 14, 19. δίκαιος 5 ἀληθινὸς, ἄμεμπτος . θεοσεβὴς . ἀπεχόμενος ἀπὸ παντὸς πονηροῦ πράγματος . πρὸ τῶν Μώσεως χρόνων μεμαρτύρηται· ὃς δὴ καὶ πεῖραν τῆς εἰς τὸν τῶν ὅλων θεὸν εὐσ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 93 (Migne)

    , egredimini de loco isto: quia delebit Dominus civitatem hanc. Et visus est eis quasi ludens loqui (Gen. XIV, 19) . (Ex Sirmondo [Note: [Col. 1129A] Sirmondus illam Bedae expositionem referens ait: «Beda divinis litteris impense doctus, bonos malosque praedestinatos, exponens…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    incircumcisa corde (Jer. IX, 26) ; et incircumcisus Melchisedech circumcisum benediceret Abraham (Gen. XIV, 19) .» INTERROGATIO LX. Cum Paulus apostolus in epistola ad Galatas praedicet, dicens, Quia si circumcidamini, Christus vobis nihil prodest (Gal. V, 2) : cur in Acti…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 14:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study