Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 15:12Gen.15.12

And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.

KJV

And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.

Patristic reading

3
  • Philo Judaeus

    Quis Rerum Divinarum Heres Sit

    δὲ ἡλίου“ φησί „δυσμὰς ἔκστασις ἐπέπεσεν τῷ Ἀβραάμ, καὶ ἰδοὺ φόβος σκοτεινὸς μέγας ἐπιπίπτει αὐτῷ“ (Gen. 15, 12). ἔκστασις ἡ μέν ἐστι λύττα μανιώδης παράνοιαν ἐμποιοῦσα κατὰ γῆρας ἢ μελαγχολίαν ἤ τινα ὁμοιότροπον ἄλλην αἰτίαν, ἡ δὲ σφοδρὰ 1 διὰ τὸ (τῶ G) codd.: διο καὶ Pap κραται…
  • Philo Judaeus

    Quis Rerum Divinarum Heres Sit

    ν“ (Deut. 34, 10). παγκάλως οὖν τὸν ἐνθουσιῶντα μηνύει φάσκων „περὶ ἡλίου δυσμὰς ἔκστασις ἐπέπεσεν“ (Gen. 15, 12), ἥλιον διὰ συμβόλου τὸν ἡμέτερον καλῶν νοῦν· ὅπερ γὰρ ἐν ἡμῖν λογισμός, τοῦτο ἐν κόσμῳ ἥλιος, ἐπειδὴ φωσφορεῖ ἑκάτερος, ὁ μὲν τῷ παντὶ φέγγος αἰσθητὸν ἐκπέμπων, ὁ δὲ…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    οεφήτευσαν. πρῶτον μὲν οὖν ἀνερχομένου τοῦ σωτῆρος εἰς τὸν οὐρανὸν 6 f gvl. I Kor. 2, 10 — 7 ff vgl. Gen. 15, 12ff. 17 — 11 (Deut. 9, 19) Hebr. 12, 21 — 12 Gen. 15, 13 — 17 f vgl. Acta Perp. et Felic. 1 Viderint qui unam virtutem spiritus unius sancti pro aetatibus iudicent tempo…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 15:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study