Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 22:9Gen.22.9

And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Lorsqu'ils furent arrivés au lieu que Dieu lui avait dit, Abraham y éleva un autel, et rangea le bois. Il lia son fils Isaac, et le mit sur l'autel, par-dessus le bois.

KJV

And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.

Patristic reading

3
  • Suda

    Suidae lexicon

    . Δ 525 1 ϲυμπαρῄνεϲα G, cod. P in sch. 12 Λευκοφόρου AVMac; καὶ ϲυμποδίϲαϲ A(GFVM) Ἀβραὰμ τὸν Ἰϲαάκ(Gen. 22, 9) mg. add. Ar 17 ὁ —19 δοτικῇ om. V 22. 23 γενομένηϲ Aac GV 23 ϲυμπόϲεωϲ V 24 δοράτοιϲ V ποὺϲ alt.] τοῖϲ ed, pr. 29 ἀπέβαλλε A ὅτι— 31 ϲυναγορεύειν om. A(F) V mg. Ar 29…
  • Patrologia Orientalis — Various

    Patrologia Orientalis (vol 22)

    , 4, 12, 106, ;. - ἢ ΟΟΥ̓ΠΕΗΈΤΗ cA δυσωπεῖσθαι 34... E CoyXz ξηρός 52,3. % cz et instr. : μετά et gen. 22,9, 34,7, διά et gen. 16,9, ERITH CA συνεῖναι AA, 16, ΕἾ CAMOCACTAKZNOY ... CA αὐτοσύστατον ... τῷ 106,11, CABPEMIENNO CA σύγχρονον ... τῷ Σ 108, 1, ete. (voir p. Lv),…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    itatem ex virgine sumptam esse credetis. Altare, lignum crucis, ut in Genesi [Note: [Col. 0855] 25 Gen. XXII, 9.] , Isaac positus in altari, quod Christus litatus in cruce. Altare, mentis arcanum, ut in Psalmo: «Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare (tuum,…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 22:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study