Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 31:1Gen.31.1

And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father's; and of [that] which [was] our father's hath he gotten all this glory.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c'est avec le bien de notre père qu'il s'est acquis toute cette richesse.

KJV

And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father's; and of [that] which [was] our father's hath he gotten all this glory.

Patristic reading

2
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    ui idola despexit; non autem in hoe tantum quod furata est DELL en., XXXI 14 ss. 4 Gen. Se - H 2 Gen, XXXI, 1 ss. "6 , H , XXXI, i. 5 Gen, XIXI 29 8. * p. 93 . 94 78 GEN., XXXI, 1 - XXXIV, 25 illa : despexit ea sieut res nullius utilitatis, sed sedem menstruatae…
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    s. 4 Gen. Se - H 2 Gen, XXXI, 1 ss. "6 , H , XXXI, i. 5 Gen, XIXI 29 8. * p. 93 . 94 78 GEN., XXXI, 1 - XXXIV, 25 illa : despexit ea sieut res nullius utilitatis, sed sedem menstruatae ] die quo quaesita sunt. Laban autem non sat habuit ut prius jb is deos suos…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 31:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study