Translations
Louis Segond 1910
Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu'elle appela Er.
KJV
And she conceived, and bare a son; and he called his name Er.
And she conceived, and bare a son; and he called his name Er.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu'elle appela Er.
KJV
And she conceived, and bare a son; and he called his name Er.
Origen
De Engastrimytho (Homilia In I Reg. [I Sam.] 28.3-25)
φῶν ἀντιβλέψαντας τῇ γραφῇ καὶ λέγοντας· οὐ πιστεύω τῇ ἐγγαστριμύθῳ. 7 Vgl. Gen. 19, 30–38. — 9 Vgl. Gen. 38, 1–30. — 10 S. 51, 19. — 11 ff. Vgl. Pseudohippolyt (Hippel. I, 2, 123 Ζ. 1–4): Ζητεῖται ἀνῆλθε Σαμοrὴλ διὰ τῆς ἐγγαστριμύθου ἢ οὔ. καὶ εἰ μὲν δῶμεν ὅτι ἀνῆλθεν, τὰ ψευδῆ…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
riptum est, Thamar duxit uxorem, sed quia in conspectu Domini nequam fuit, mortuus est sine liberis (Gen. XXXVIII, 3, etc) . Her quippe pellicitus [ f. pellitus], Thamar amaritudo interpretatur Quid igitur pellicitus significat, nisi peccatorem? Quid Thamar, nisi peccati amaritud…
For an immersive study of Genesis 38:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →