Skip to main content
bible.reafit.ai

And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Et l'Eternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu?

KJV

And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    καλῶς κεκτισμένα † ἀπαγορεύει, ἀλλ᾿ οὔτε ἄλλως μεταχειρίζεται τῆς τοῦ γάμου κοινωνίας τὴν ἐκ θεοῦ 12 Gen. 4,2- 14 Gen. 9, 20 - 15 Gen. 9, 21 - 20 vgl. Gen. 9, 22- 24f vgl. haer. 48, 9,4ff; II 231,10ff M U 1 ἀλέξησιν]ἔλεγχον U 4 ὐμῶν<U 7 πεφθαρμένων U 9 πῶς οὖν — σώματι <Μ 10 συνα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)

    m male, statim in foribus peccatum aderit, sed sub te erit appetitus ejus, et tu dominaberis illius (Gen. IV, 6) .» Vel secundum aliam translationem: «Si recte [Col. 1061A] offeras; recte autem non dividas, peccasti, quiesce.» Porro Balaam praesumptione hac notatur, quoniam cum…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    i Deum in ira loquentem et dicentem: Quare iratus es, et cur concidit facies tua? peccasti, quiesce (Gen. IV, 6) . Opportune dictum est homini vehementer irato: quiesce, quoniam longe fuit a quiete habens rixas in corde. Verum, quia noluit quiescere, vel Deo increpanti acquiescer…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 4:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study