Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 43:30Gen.43.30

And Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought [where] to weep; and he entered into [his] chamber, and wept there.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Ses entrailles étaient émues pour son frère, et il avait besoin de pleurer; il entra précipitamment dans une chambre, et il y pleura.

KJV

And Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought [where] to weep; and he entered into [his] chamber, and wept there.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    caedi, faciem conspui, spinis coronari et opprobrium hominum fieri, commota sunt omnia viscera mea (Gen. XLIII, 30) , et defecit in me spiritus meus (Psal. LXXVI, 4) et non erat mihi fere vox, neque sensus. Erant et mecum meae sorores et feminae multae, mecum plangentes eum qua…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    . Et quidem increpatoria verba vultu proferebat irato; sed erumpebant lacrymae de pinguedine cordis (Gen. XLIII, 30; XLV, 2) , non irae indices, sed gratiae proditrices. Samuel lugebat Saul (I Reg. [Col. 0829C] IV, 35) , qui se quaerebat occidere, et ad ignem charitatis incalesc…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    a increpatoria in ore formavit zelus, quem lacrymis ab oculis intimus dilectionis affectus excussit (Gen. XLIII, 30) . Et quidem aliquandiu, licet vix, hunc in se abscondit affectum, sed maxima vehementia ejus, ut erumperet, postmodum compellebat. Quid enim dicit Scriptura? Non e…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 43:30 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study