Translations
Louis Segond 1910
et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu,
KJV
And [having] an high priest over the house of God;
And [having] an high priest over the house of God;
KJV
Greek original
καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ
Louis Segond 1910
et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu,
KJV
And [having] an high priest over the house of God;
Oecumenius_PG 118 119
Fragmenta in epistulam ad Hebraeos
ρτιαις αι θυσιαι προσεφεροντο, αλλα μαλλον επι πασαις, ως μη αφεθεισαις ταις ηδη γενομεναις θυσιαις. hebr 10,21 Οικον θεου τους πιστους λεγει κατα το ενοικησω εν αυτοις και εμπεριπατησω. hebr 10,26 Σημαιωσαι οτι ουκ ειπεν αμαρτησαντων, αλλα τωι παρατατικωι εχρησατο, δειξαι θελων…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
cause of our being brought to the last end. But the New Law does this: wherefore the Apostle says ( Heb. 10:19-22 ): "Having therefore, brethren, a confidence in the entering into the Holies by the blood of Christ, a new . . . way which He hath dedicated for us . . . let us draw…
For an immersive study of Hebrews 10:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →