Translations
Louis Segond 1910
Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire
KJV
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire
KJV
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
Thomas Aquinas
Summa Theologica
cause of our being brought to the last end. But the New Law does this: wherefore the Apostle says ( Heb. 10:19-22 ): "Having therefore, brethren, a confidence in the entering into the Holies by the blood of Christ, a new . . . way which He hath dedicated for us . . . let us draw…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
e of eternal salvation." Thirdly, through Him we have acquired the perfection of glory, according to Heb. 10:19 : "We have [Vulg.: 'Having'] a confidence in the entering into the Holies" (i.e. the heavenly glory) "through His Blood." Therefore Christ Himself, as man, was not only…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
gates of heaven. But this was not possible before the Passion of Christ, according to the Apostle ( Heb. 10:19 ): "We have [Vulg.: 'having'] therefore a confidence in the entering into the Holies by His blood." It seems therefore that the Blessed Virgin was not sanctified before…
For an immersive study of Hebrews 10:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →