Translations
Louis Segond 1910
Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.
KJV
But this [man], because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
But this [man], because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.
KJV
But this [man], because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
ὐτοῦ δηλοῖ λέγων ἴ’ εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου· ‘ κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς Ps. 109, 3. 4 Heb. 7, 11–25 ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου,’ ’’ καὶ “ ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐγέννησά σε. ὤμοσεν κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται· σὺ εἶ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μ…
Bonaventura
operaomnia vol3
sit. * Cfr. hic lit. .Magistri, c. 2. 5 Psalm. 109, i. — Seq. Scripturae loc. est Hebr. 7, 24, ubi edd., Vulgatam sequentes, post Christus addunt eo quod tnnnent in aetenmm. — Subinde pro Xecessitas illalionis edd. Yevitas illntionis. 6…
Various
Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)
undum hoc quod Apostolus ait: «Hic autem eo quod maneat in aeternum, sempiternum habet sacerdotium (Hebr. VII, 24) :» non secundum ordinem Aaron, [Col. 1127C] qui jam destructus est, sed secundum ordinem Melchisedech, cujus generatio, sicut scriptum est, neque initium dierum, n…
For an immersive study of Hebrews 7:24 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →