Translations
Louis Segond 1910
L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moût leur fera défaut.
KJV
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moût leur fera défaut.
KJV
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
Oracula Sibyllina
Oracula
Prolog.*) Εἰ τὸ περὶ τὴν ἀνάγνωσιν τῶν Ἑλληνικῶν γραφῶν ἐκπονεῖν πολλὴν τοῖς ἐκτελοῦσι τὴν ὠφέλειαν ἀπεργάζεται, ἅτε πολυμαθεῖς τοὺς περὶ ταῦτα πονήσαντας ἐκτελέσαι δυνάμενον, πολλῷ μᾶλλον περὶ τὰς θείας γραφὰς ἅτε περὶ Μοῦ καὶ ὠφέλειαν ψυχικὴν προξενούντων δηλούσας τοὺς εὐ φρονο…
Eusebius of Caesarea
Onomasticon
ΕΥΣΕΒΙΟΥ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΤΟΠΙΚΩΝ ΟΝΟΜΑΤΩΝ. 2r Εὐσεβίου τοῦ Παμφίλου ἐπισκόπου Καισαρείας τῆς Παλαιστίνης περὶ τῶν τοπικῶν ὀνομάτων τῶν ἐν τῇ θείᾳ γραφῇ. Ὥσπερ ἐν προοιμίῳ τῆς ὑπὸ σοῦ προτεθείσης ὑποθέσεως, ἱερὲ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπε Παυλῖνε, ἐν τῷ πρὸ τούτου τὰς ἐπηγγελμένας ὑποθέσεις ἀποδού…
Eusebius of Caesarea
Onomasticon
ΕΥΣΕΒΙΟΥ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΤΟΠΙΚΩΝ ΟΝΟΜΑΤΩΝ. AC Eusebius, qui a beato Pamfilo martyre eognomentum sortitus est, post decem ecclesiasticae historiae libros, post temporum canones, quos nos Latina lingua edidimus, post diuersarum uocabula nationum, quae quo modo olim apud Hebraeos dicta sin…
For an immersive study of Hosea 9:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →