Translations
Louis Segond 1910
Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très-Haut.
KJV
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très-Haut.
KJV
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
Ratramnus
Against the Objections of the Greeks Book Four
it on the mount of assembly in the far reaches of the north. I will make myself like the Most High" (Isaiah 14:13-14). What else do these Greek leaders proclaim with the arrogance of their hearts, who usurp the leadership of the Church and the exalted status of the apostles (whom…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Matthew
t is, the Devil. Urias, i.e. God is my light, is the Devil who says, “I will be like the Highest.” [ Isa 14:14 ] To Him the Church was married, when Christ on the Throne of the majesty of His Father loved her, and having made her beautiful, united her to Himself in wedlock. Or Ur…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
is velit fieri similis Deo, id est, per superbiam, sicut diabolus, qui dixit: Ero similis altissimo (Isai. XIV, 14) ; et aliud, si per obedientiam et adimpletionem praeceptorum ejus similitudinem [Col. 0597A] Dei in se reportet. Homo enim suadente diabolo dum perverse voluit fie…
For an immersive study of Isaiah 14:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →