Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 19:25Isa.19.25

Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed [be] Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

L'Eternel des armées les bénira, en disant: Bénis soient l'Egypte, mon peuple, Et l'Assyrie, oeuvre de mes mains, Et Israël, mon héritage!

KJV

Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed [be] Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)

    tur ab eis. Hoc et per Isaiam ipse sic ait: Opus manuum mearum Assyrio, haereditas autem mea Israel (Isa. XIX, 25) . Assyrius enim dirigens interpretatur, significans eum qui pravitatem vitiorum luctando conatur supplodere, et se dirigere: et huic est opus manuum Christi, id est…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    lo ejus, quem Dominus exercituum benedixit, dicens: Opus manuum mearum tu es, haereditas mea Israel (Isai. XIX, 25) : cui, ne forte Israel carnalem aemuleris, etiam testimonium perhibet, dicens: Populus, quem non cognovi, servivit mihi, in auditu auris obedivit mihi (Psal. XVII,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    dixit dicens: opus manuum mearum tu es: De illis [Col. 1236A] dicitur: Haereditas autem mea Israel (Isa. XIX, 25) . Tu ergo, Deus, Pater exaudi Filium tuum in eo, quod salvum facias populum tuum. Et benedic haereditati tuae. Populum tuum salva salute plena et sempiterna: Haere…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 19:25 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study