Translations
Louis Segond 1910
Ceux qui travaillent le lin peigné Et qui tissent des étoffes blanches seront confus.
KJV
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ceux qui travaillent le lin peigné Et qui tissent des étoffes blanches seront confus.
KJV
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
Various
Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)
13) . Confunduntur quoque Aegyptii e diverso, qui operabantur linum pectentes, et texentes subtilia (Isai. XIX, 9) , id est machinantes astuta. Notandum denique quod, dum de suis se mulier mercibus jactat, unicuique speciei quod sua sit, vigilanter [Col. 0348D] assignat. Quid…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
neque linum fumigans exstinguere. Confundentur qui operantur linum, pectentes et texentes subtilia (Isai. XIX, 9) , ait propheta. Propterea confusionem indutus sum, qui lanae simplicitatis tuae, simulationis meae linum [Col. 0290C] subtexui: in cujus duplicitatis suggillationem…
For an immersive study of Isaiah 19:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →