Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 60:15Isa.60.15

Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee], I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Au lieu que tu étais délaissée et haïe, Et que personne ne te parcourait, Je ferai de toi un ornement pour toujours, Un sujet de joie de génération en génération.

KJV

Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee], I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.

Patristic reading

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    nd He is not the author of sin. Now pride is numbered among the Divine promises: for it is written ( Is. 60:15 ): "I will make thee to be an everlasting pride [Douay: 'glory'], a joy unto generation and generation." Therefore pride is not a sin. Objection 2: Further, it is not a…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    r pro vitio ponitur, sed aliquando pro culmine virtutis, ut illud: Ponam te in superbiam saeculorum (Isa. LX, 15) . Id est, faciam ut voluptates omnes et infimos honores despicias. Et alibi: Sustulit te super altitudinem terrae. In hac igitur elationis celsitudine consistit Eccle…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    tur. Superbia, auctoritas, ut in Isaia: «Et ponam te in superbiam * dominorum [Note: [Col. 1061] 13 Isa. LX, 15.] ,» quod Dominus Ecclesiam suam ad magnae auctoritatis erectionem evexit. [Col. 1061D] Sus est immundus peccator, ut in Petro: «Et sus lota volutabro luti [Note…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 60:15 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study