Translations
Louis Segond 1910
Vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions.
KJV
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your lusts.
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your lusts.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions.
KJV
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your lusts.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
o ask becoming things of God"; wherefore it is useless to pray for what is inexpedient, according to James 4:3, "You ask, and receive not: because you ask amiss." Now according to Rom. 8:26, "we know not what we should pray for as we ought." Therefore we ought not to ask for anyt…
Various
Patrologia Latina Vol. 122 (Migne)
oquio et ipse non immerito audiens: Petitis, et non accipitis, quia male petitis [Note: [Col. 1109D] Jac. IV, 3.] . Non ergo divinus summus sacerdos expetit divinitus promissa, et amabilia Deo, et omnino donanda, et hoc propria deiformiter habitu ostendens bonorum [Col. 1109C] a…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
postolum, Petitis et non accipitis, eo quod male petitis, ut in concupiscentiis vestris consumatis (Jac. IV, 3) . Qui talia contra canones sacros praesumit, si gradum ecclesiasticum videtur habere, eo privari vel ab ecclesiastica communione separari est dignus. Secundum regulam…
For an immersive study of James 4:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →