Skip to main content
bible.reafit.ai

For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou [art] Gilead unto me, [and] the head of Lebanon: [yet] surely I will make thee a wilderness, [and] cities [which] are not inhabited.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Car ainsi parle l'Eternel sur la maison du roi de Juda: Tu es pour moi comme Galaad, comme le sommet du Liban; Mais certes, je ferai de toi un désert, Une ville sans habitants.

KJV

For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou [art] Gilead unto me, [and] the head of Lebanon: [yet] surely I will make thee a wilderness, [and] cities [which] are not inhabited.

Patristic reading

2
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ῷ, ἢν ἔλαβεν ἀπὸ τοῦ Ἀμορραίου Γαλαὰδ υἱὸς Μαχεὶρ υἱοῦ Μανασσῆ 19 f. Deut 3, 16; Jos 13, 8. 11 20 f. Jer 22, 6 7 γεγαρτική V 8 δωρομάν V 15 ὄρος εἰς ὃ Bonfrere ἀγρὸς εἰς ὂν V 17 σύνοπτον Lietzmann συνάπτων V 19 Πέτρας] Περαίας Ρ χώρας Vallarsi 20 f. Γὰδ — δὲ nach HP Ἱερεμίᾳ δὲ> »…
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    initium Libani; quam cepit de Amorrhaeorum regione Galaad filius Machir filii Manasse; vgl. comm. in Jer 22, 6 6 Doromam C. 14 Charris Α 15 Foenicis A(C) AC et ciuitas in eo condita sortita uocabulum est, quam cepit de Amorraeorum manu Galaad filius Machir filii Manasse. Gader tu…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 22:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study