Skip to main content
bible.reafit.ai

And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, [even] Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

tous les chefs du roi de Babylone s'avancèrent, et occupèrent la porte du milieu: Nergal-Scharetser, Samgar-Nebu, Sarsekim, chef des eunuques, Nergal-Scharetser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.

KJV

And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, [even] Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.

Patristic reading

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ps, venter hominis, ut in Jeremia: Princeps coquorum destruit muros Jerusalem [Note: [Col. 1029] 9 Jer. XXXIX, 3.] ,» id est, venter, cui coqui magna cura deserviunt, virtutes animae corrumpit. Princeps, intellectus noster, ut in Levitico: «Si peccaverit princeps [Note: [Co…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 39:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study