Skip to main content
bible.reafit.ai

In that ye provoke me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might be a curse and a reproach among all the nations of the earth?

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Pourquoi m'irritez-vous par les oeuvres de vos mains, en offrant de l'encens aux autres dieux du pays d'Egypte, où vous êtes venus pour y demeurer, afin de vous faire exterminer et d'être un objet de malédiction et d'opprobre parmi toutes les nations de la terre?

KJV

In that ye provoke me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might be a curse and a reproach among all the nations of the earth?

Patristic reading

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    gis juxta prophetam [Col. 0673B] «maledictionem pro benedictione, si ratum est dicere, conferebant (Jer. XLIV, 8) .» Quapropter per illam illicitam manus impositionem, ut paulo superius praelibavimus, vulneratum caput illi qui videbantur aliquid accepisse habebant. Et ubi vulnus…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 44:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study