Skip to main content
bible.reafit.ai

Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Oui, soyez dans la joie, dans l'allégresse, Vous qui avez pillé mon héritage! Oui, bondissez comme une génisse dans l'herbe, Hennissez comme des chevaux fougueux!

KJV

Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

Patristic reading

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    aereditatem meam, quoniam effusi estis sicut vituli super herbam, et mugitis [mugistis] sicut tauri (Jer. L, 11) .» In agnis vero lascivos; quia Salomon de meretrice locutus subjecit de libidinoso dicens: «Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lascivie…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    ni diripientes haereditatem meam, quia effusi estis sicut vituli super herbam, et mugistis ut tauri (Jer. L, 11) .» Hic ergo vitulus pastus est ibi, et accubavit, quia ibi cuncta devoravit; et ibi obsedit, et summitates ejus consumpsit, qui turres illius destruxit. Sequitur: VE…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 50:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study