Skip to main content
bible.reafit.ai

In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Quand ils seront échauffés, je les ferai boire, Et je les enivrerai, pour qu'ils se livrent à la gaîté, Puis s'endorment d'un sommeil éternel, et ne se réveillent plus, Dit l'Eternel.

KJV

In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD.

Patristic reading

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    ut amaritudinem aeterni doloris bibentes in poenis, ut Jeremias ait: «Dormiant somnum sempiternum (Jer. LI, 39) .» Unde et subditur: CAPUT LII. VERS. 1.---«Consurge, consurge, induere fortitudinem [Col. 0485B] tuam Sion, induere vestimentis gloriae tuae Jerusalem civitas s…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 51:39 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study