Translations
Louis Segond 1910
Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.
KJV
Not for [any] injustice in mine hands: also my prayer [is] pure.
Not for [any] injustice in mine hands: also my prayer [is] pure.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.
KJV
Not for [any] injustice in mine hands: also my prayer [is] pure.
Rabanus Maurus
On the Life of Mary Magdalene and her sister Martha
ecognize him. It seemed she could rightly say that prophetic phrase: "My eyes are dim with weeping" (Job 16:17), because the one who comforted me was far from me. Jesus said to her, "Woman, why are you crying? Whom are you looking for?" Upon hearing this, Mary was filled with des…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
l. 25, n o 4.] ; ut merito illud propheticum dicere videretur: Caligaverunt oculi mei a fletu meo (Job XVI, 17) , quia elongatus est a me, qui consolabatur me. Dixit ei Jesus: Mulier, quid ploras? quem quaeris [Note: [Col. 1472D] i Dicit ei Jesus: Mulier, quid ploras, quem quae…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
praelati signantur, sicut per beatum Job in persona Ecclesiae dicitur: Palpebrae meae caligaverunt (Job XVI, 17) . Palpebrae enim recte appellati sunt, qui ad providenda pedum itinera vigilant. Sed cum occulta Dei judicia praepositi vigilantes 221 intelligunt, palpebrae sanctae…
For an immersive study of Job 16:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →