Translations
Louis Segond 1910
Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,
KJV
Though wickedness be sweet in his mouth, [though] he hide it under his tongue;
Though wickedness be sweet in his mouth, [though] he hide it under his tongue;
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,
KJV
Though wickedness be sweet in his mouth, [though] he hide it under his tongue;
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
te. Os, prava cogitatio, ut in Job: «Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum [Note: [Col. 1013] 9 Job XX, 12.] , id est, cum suave fuerit ei in cogitatione peccatum. Os, locutio, ut in Job: «Manum meam ponam super os meum [Note: [Col. 1013] 10 Job XXXIX, 37.] ,» [Col. 1013C]…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
io, malus cibus de quo dicitur: Dulce est enim in ore ejus malum, et abscondit illud sub lingua sua (Job XX, 12) . Abscondit donec evomat in tempore virus [Col. 0073B] collectum. Quanta malignatur amicus in sancto? Denique quae non videt suspicatur. Posuerunt, inquit, signa sua…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
per Sophar de hypocrita dicitur: Cum dulce fuerit in ore ejus malum, abscondit illud sub lingua sua (Job XX, 12) . In ore hypocritae malum dulce est, quia ei est iniquitas suavis in mente. Os quippe cordis cogitatio est, de qua scriptum est: Labia dolosa in corde et corde locuta…
For an immersive study of Job 20:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →