Skip to main content
bible.reafit.ai
Job 20:8Job.20.8

He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;

KJV

He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    mnus, quilibet hypocrita, ut in Job: «Velut * somnum avolans non invenietur [Note: [Col. 1059] 10 Job XX, 8.] ,» quod hypocrita in futuro in conspectu judicis evanescet. Sonus est Spiritus sanctus, ut in Job: «Et sonus de ore illius procedens [Note: [Col. 1059] 11 Job XXX…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    mihi. Visio, vita hypocritarum, ut in Job: * «Transibat sicut visio nocturna [Note: [Col. 1081] 13 Job XX, 8.] ,» id est, deficiet obscura hypocritarum vita. Viscera sunt mentes hominum, ut in Job: «Qui posuit in visceribus hominum [Note: [Col. 1081] 14 Job XXXVIII, 36.] ,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    fetidas vermium reliquias. Probabimus verum esse quod de impiis dicitur: Transiet ut nocturna visio (Job XX, 8) . Ut enim qui in poena qualibet positi prosperitatem, quam vigilantes desiderant, forte somniantes habere se vident, cum expergefacti fuerunt, vanum fuisse quod somniav…

Go deeper

For an immersive study of Job 20:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study