Translations
Louis Segond 1910
Ils disaient pourtant à Dieu: Retire-toi de nous; Nous ne voulons pas connaître tes voies.
KJV
Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ils disaient pourtant à Dieu: Retire-toi de nous; Nous ne voulons pas connaître tes voies.
KJV
Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
t to know, that he may have an excuse for sin, or that he may not be withheld from sin; according to Job 21:14 : "We desire not the knowledge of Thy ways." And this is called "affected ignorance." Secondly, ignorance is said to be voluntary, when it regards that which one can and…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
hose who wish not to know the truth of faith, that they may sin freely; in whose person it is said ( Job 21:14 ): "We desire not the knowledge of Thy ways." Thirdly, a particular truth is hated, as being repugnant, inasmuch as it is in the intellect of another man: as, for instan…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
libro vitae (Apoc. III, 5) , fiatque pars illius cum his qui dixerunt Domino Deo: Recede a nobis (Job XXI, 14) , et cum Dathan et Abiron, quos terra aperto ore deglutivit, et vivos infernus absorbuit (Num. XVI, 31) , perennem incurrat damnationem. Socius quoque [Col. 0852B] Ju…
For an immersive study of Job 21:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →