Skip to main content
bible.reafit.ai
Job 22:16Job.22.16

Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule.

KJV

Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    enta delectationes carnales, ut in Job: «Fluvius subvertet fundamenta eorum [Note: [Col. 0935] 22 Job XXII, 16.] ;» quod instabilitas hujus brevis vitae terminat delectationes reproborum. Per fundamenta summi principes orbis, ut in Psalmis: «Fundamenta montium conturbata et…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    m qua de iniquis dicitur: «Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamenta eorum (Job XXII, 16) ,» haec subsecutus est: Cum tempus vitae a divina praescientia nobis sit procul dubio praefixum, quaerendum valde est qua ratione nunc dicit quod iniqui ex praesenti…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    sicut in libro beati Job de iniquis dicitur: [Col. 0294A] 401 Fluvius subvertit fundamentum eorum (Job XXII, 16) . Iniqui, dum transire corde ad aeterna negligunt, et cuncta praesentia fugitiva esse non intuentur, mentem in amore vitae praesentis fingunt [ f. figunt], et quasi l…

Go deeper

For an immersive study of Job 22:16 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study