Translations
Louis Segond 1910
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
KJV
How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
KJV
How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
r, sicut per Eliu beato Job dicitur: Ne protrahas [Col. 0377D] noctem, ut ascendant populi pro eis (Job. XXVI, 2) . Ac si aperte arrogantes dicant: Ignorantiae tuae obscuritate non agas, ut in loco fortium numerositatem subroges infirmorum. Populi quippe nomine designantur, qui…
For an immersive study of Job 26:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →