Translations
Louis Segond 1910
Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;
KJV
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;
KJV
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
r affligat. Sulci sunt viri sancti, ut in Job: «Et cum * sulci ejus deflent [Note: [Col. 1061] 8 Job XXXI, 38.] ,» id est, sicut * Ecclesia viri sancti plangunt. Sunamitis est Synagoga, ut in Cantico: «Revertere, revertere, Sunamitis [Note: [Col. 1061] 9 Cant. VI, 12.] ,…
Various
Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)
super illos sulcos agri, qui, juxta Job, terra adversus suum reclamante cultorem, pariter deflent (Job XXXI, 38) . Jacob in [Col. 0405C] uxore servavit haud dubium quin oves Laban, cum per contubernium bonae suae jugalis gregem cohibet piae cogitationis. VERS. 13.---«In proph…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
xculti, sicut per beatum Job dicitur: Si adversum me terra mea clamat, et cum ea sulci ejus deflent (Job XXXI, 38) . Omnis enim qui vel privato [Col. 0249C] jure domesticam familiam regit, vel pro utilitate communi fidelibus pluribus praeest, in hoc quo jura regiminis in commiss…
For an immersive study of Job 31:38 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →