Translations
Louis Segond 1910
Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?
KJV
Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?
KJV
Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
Eucherius of Lyon
Book of Spiritual Intelligence Formulas
ster walks proudly among the hens (Proverbs 30:31). And in Job: Who gave the rooster understanding? (Job 38:36). And on the other hand: I will carry you away like a rooster (Isaiah 22:17). The name of the rooster signifies holy preachers who, amidst the darkness of this life, ann…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Deo.» Gallus est ordo doctorum, ut in Job: «Quis dedit gallo intelligentiam [Note: [Col. 0939] 6 Job. XXXVIII, 36.] ?» quod Dei est, intelligentiam conferre doctori. Gallus, coetus apostolorum, ut in Parabolis: «Gallus succinctus lumbos suos [Note: [Col. 0939] 7 Prov. XXX,…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Viscera sunt mentes hominum, ut in Job: «Qui posuit in visceribus hominum [Note: [Col. 1081] 14 Job XXXVIII, 36.] ,» id est, in mentibus hominum, «sapientiam, nisi ego?» Viscera, affectiones cordis, ut in Job: «Effudit in terra viscera mea [Note: [Col. 1081] 15 Job XVI, 14.…
For an immersive study of Job 38:36 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →