Translations
MARTIN
Elle habite sur les rochers, et elle s'y tient; [même] sur les sommets des rochers et dans des lieux forts.
MARTIN
Elle habite sur les rochers, et elle s'y tient; [même] sur les sommets des rochers et dans des lieux forts.
Elle habite sur les rochers, et elle s'y tient; [même] sur les sommets des rochers et dans des lieux forts.
MARTIN
Hebrew original
Elle habite sur les rochers, et elle s'y tient; [même] sur les sommets des rochers et dans des lieux forts.
MARTIN
Elle habite sur les rochers, et elle s'y tient; [même] sur les sommets des rochers et dans des lieux forts.
MARTIN
Elle habite sur les rochers, et elle s'y tient; [même] sur les sommets des rochers et dans des lieux forts.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
i in adversis Rupes sunt sancti angeli, ut in Job: «Et inaccessis rupibus [Note: [Col. 1041] 16 Job XXXIX, 31.] ,» quod devota anima per desideria gaudium contemplatur angelorum, ad quos per spiritum necdum accedere valet. Rupes, praedicatores, ut in Job: «Transferuntur r…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Per silices sancti angeli, ut in Job: «Et * praeruptis silicibus commoratur [Note: [Col. 1053] 26 Job XXXIX 31.] ,» quod vir sanctus in contemplatione fortitudinis angelorum perseverat, * qui in cadentibus confracti sunt. Similago est puritas cordis, ut in libro Machabaeo…
For an immersive study of Job 39:31 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →