Translations
Louis Segond 1910
Ses petits boivent le sang; Et là où sont des cadavres, l'aigle se trouve.
KJV
Her young ones also suck up blood: and where the slain [are], there [is] she.
Her young ones also suck up blood: and where the slain [are], there [is] she.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ses petits boivent le sang; Et là où sont des cadavres, l'aigle se trouve.
KJV
Her young ones also suck up blood: and where the slain [are], there [is] she.
Eucherius of Lyon
Book of Spiritual Intelligence Formulas
mentioned in the psalm, as noted earlier. In the book of Job, it says: "Its young ones drink blood" Job 39:30. This refers to the children of the holy Church, who partake in the blood of Christ. And in a negative sense. In Solomon, it says: "And may the ravens of the valley pick…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
mam significat, ut in Job: «Elevabitur aquila, et ponet in arduis nidum suum [Note: [Col. 0861] 24 Job XXXIX, 30.] ,» quod per contemplationem exaltatur anima, et in coelis defigit desiderium suum. Aguila, sublimis hujus saeculi potestas, ut in Ezechiele: «Aquila grandis, ma…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
entem. Nidus, viri sancti animus, ut in Job: «Et in arduis ponet nidum suum [Note: [Col. 1005] 21 Job. XXXIX, 30.] ,» id est, in coelestibus figet animum suum. Nidulus est simplicitas, ut in Job: «In nidulo [Col. 1006B] meo moriar [Note: [Col. 1005] 22 Job. XXIX, 18.] ,»…
For an immersive study of Job 39:30 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →