Translations
Louis Segond 1910
Les pêcheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands?
KJV
Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Les pêcheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands?
KJV
Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
a sua praedicaverunt sicut Sodoma (Isai. III, 9) ; tertius eorum qui facti sunt quasi scuta fusilia (Job XLI, 6) . Primus eorum qui projecerunt in terra intima sua (Eccli. X, 10) ; secundus eorum qui dicunt: Coronemus nos rosis antequam marcescant; haec enim sors et haereditas n…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
is hujus? Corpus, multitudo reproborum, ut in Job: «Corpus illius quasi scuta [Note: [Col. 0901] 37 Job XLI, 6.] ,» quod reprobi, in quibus habitat diabolus, suis se peccatis excusant. Corvus est praedicator, ut in Job: «Quis praeparat corvo escam suam [Note: [Col. 0901] 3…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Squamae, excusationes pravae, ut in Job: «Compactum squamis se prementibus [Note: [Col. 1045] 26 Job XLI, 6.] ,» quod corda sua inclinant reprobi in verba malitiae, ad excusandas [Col. 1046C] excusationes in peccatis. Sartago est zelus animarum, ut in Ezechiele: «Et tu,…
For an immersive study of Job 41:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →