Translations
Louis Segond 1910
Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t'adresseras-tu?
KJV
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t'adresseras-tu?
KJV
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
ἐγηγέρθαι, τὸν δὲ Χριστὸν ἀπαθῆ διαμεμενηκέναι πνευματικὸν ὑπάρχοντα 1 Tgl. S. 236, 6ff — 12 vgl. I Job. 5, 1 — 23 Act. 15, 24 V M 1 τὴν ἀρχὴν τοῦ κηρύγματος M 1f εἴπο///μεν, ο aus α V corr 4 ἐκ] ἀπὸ M 5 ἑαυτὸν V 6 ἐν τῷ Ἰορδάνῃ nachgetragen Vcorr < M 7 μετ’ αὐτοῦ U] μετ’ αὐτὸν V…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ιλήφασιν περὶ ἑτέρας παρὰ τὴν 2 Joh. 4, 45. — 7 Joh. 4, 35. — 10 Vgl. Joh. 4, 46. — 13 Job. 4, 53. — Job. 5, 1. — 15 Vgl. Joh. 5, 5. — 17 Joh. 7, 2. — 22 Joh. 4, 35. — 25 Vgl. o. c. 2 ff. — 27 Joh. 4, 35. — 30 Joh. 4, 35. — 33 Joh. 4, 35. 2 nach ὅτε + ἦν | 7 ἐπὶ | 8 πρὸ ὀκτὼ (η΄)…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
b. 4, 4. — 18 Vgl. Job. 4, 5. — 20 Vgl. Job. 4, 40. — 21 Vgl. Χ, 23. — 26 Vgl. Job. 4, 46. — 27 Vgl. Job. 5, 1. — 30 Job. 4, 44. — Vgl. in Mattb. X, 16. 18. in Jes. b. I, 13. — 34 Vgl. Hebr. 11, 37. 4 διατρίψοντα, corr. Ausgg. | 11 δυσπαραστάτως, über τ1 Comp. f. ας | 26 ἀποδεξαμ…
For an immersive study of Job 5:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →