Translations
Louis Segond 1910
Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.
KJV
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
KJV
Hebrew original
בְּ֭/רָעָב פָּֽדְ/ךָ֣ מִ/מָּ֑וֶת וּ֝/בְ/מִלְחָמָ֗ה מִ֣/ידֵי חָֽרֶב
Louis Segond 1910
Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.
KJV
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
cutione deficiunt. Bellum, adversitas saeculi, ut in Job: «Eruet te in bello [Note: [Col. 0873] 30 Job V, 20.] ,» id est, proteget te in adversitate. Bellum, pugna vitiorum, ut in Job: * «Procul odoratur bellum [Note: [Col. 0873] 31 Job. XXXIX, 28.] ,» quod vir prudens vitio…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
ortitudinem non habet. Fames, tentatio, ut in Job: «In fame te eruet a morte [Note: [Col. 0921] 13 Job V, 20.] ,» id est, in tentatione te proteget, ne consentias. Fames, taciturnitas mala, ut in propheta: «Non famem panis, sed audiendi verbum Dei [Note: [Col. 0921] 14 Amos V…
For an immersive study of Job 5:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →