Skip to main content
bible.reafit.ai
Job 6:10Job.6.10

Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m'accable: Jamais je n'ai transgressé les ordres du Saint.

KJV

Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    (II Cor. XII, 5) . Et Job hinc apertius: Haec mihi sit consolatione affligens me dolore non parcat (Job VI, 10) . Mos namque medicinalis est, ut saepe fervorem viscerum in pruriginem cutis trahat, et plerumque inde curat interius unde exterius sauciat. Ita nonnunquam divinae disp…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    id.) . Afflictus quoque Job: Haec, inquit, erit mihi consolatio, ut affligens me dolore, non parcat (Job VI, 10) . Nam et Apostolus non gloriatur, quod in paradisum, et etiam usque ad tertium coelum raptus sit, nec quod ineffabile arcanum inibi audierit; sed potius gaudet quod te…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 159 (Migne)

    miis circumseptus doloribus dicebat: Haec mihi sit consolatio ut affligens me doloribus non parcat (Job VI, 10). EPISTOLA CXXI. ANSELMI AD ADELIDEM. Venerabili dominae regia nobilitate, sed nobilius morum probitate pollenti ADELIDI, frater ANSELMUS, sic cum temporali no…

Go deeper

For an immersive study of Job 6:10 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study