Translations
Louis Segond 1910
Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.
KJV
My brethren have dealt deceitfully as a brook, [and] as the stream of brooks they pass away;
My brethren have dealt deceitfully as a brook, [and] as the stream of brooks they pass away;
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.
KJV
My brethren have dealt deceitfully as a brook, [and] as the stream of brooks they pass away;
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
09, 4 — 13 f vgl. Hebr. 6, 17 — 15 Gen. 22, 16 — 15 f vgl. Hebr. 6, 13 — 23 vgl. Rom. 1, 3 — 25 vgl. Job. 6, 15 — 26 Job. 11, 54 V M 2 καὶ < V 8 δέδια δὲ] διὰ δὲ M. Ι † ὡς] lies etwa μὴ εἰς πολὺ μῆκος ἐλάσω τὴν πραγματείαν· διὸ > ως * 9 † ὑπόθεσιν] ὑπόμνησιν aus ὑπόθεσιν Vcorr; r…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
entes iniquorum, ut in Job: «Sicut torrens, qui raptim transit in convallibus [Note: [Col. 1071] 13 Job VI, 15.] ,» id est, dilectionis impetus ex abrupto se immerget iniquorum mentibus. Per valles humiles, ut in Psalmis: «Et valles abundabunt frumento [Note: [Col. 1071] 14…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
de iniquis dicitur: Fratres mei praeterierunt me, sicut torrens qui transit raptim in convallibus (Job VI, 15) . Saepe reprobi eamdem fidem, qua vivimus, retinent, eadem fidei sacramenta percipiunt ejusdem religionis unitate continentur, sed tamen compassionis viscera nesciunt.…
For an immersive study of Job 6:15 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →