Translations
Louis Segond 1910
Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.
KJV
If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: [if I say], I [am] perfect, it shall also prove me perverse.
If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: [if I say], I [am] perfect, it shall also prove me perverse.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.
KJV
If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: [if I say], I [am] perfect, it shall also prove me perverse.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
feriuntur. Nix, desiderium coeleste, ut in Job: «Si lotus fuero aquis * vivis [Note: [Col. 1005] 33 Job. IX, 20.] ,» id est, si [Col. 1007A] mundus fuero effectus desiderii coelestis compunctionibus. Noctua est mens fallax, ut in Lege: «Noctuam et accipitrem non comedetis […
Various
Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)
«Si justificare me voluero, os meum condemnabit me. Si innocentem ostendero, pravum me comprobabit (Job IX, 20) . Aut quid respondebit mihi, cum ipse fecerit, id est quam rationem mihi reddet de his quae patior, cum ipse conditor meus sit, qui me vel affligit vel affligi permitt…
For an immersive study of Job 9:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →