Translations
Louis Segond 1910
Le mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire, et qu'il ne se met point en peine des brebis.
KJV
‹The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.›
‹The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Le mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire, et qu'il ne se met point en peine des brebis.
KJV
‹The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.›
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
νέσθαι Cedrenus hist. comp. Migne 121, 77A u. andere — 17 vgl. Jos. 2, 1 – 18 vgl. Num. 25, 14f – 19 Joh. 10, 1 – 22 vgl. Clemens Al. IV 160, 3; II 3219, 22ff Stählin Σαλὴμ γὰρ ἑρμηνεύεται εἰρήνην, ἦς ὁ σωτὴρ ἡμῶν ἀναγράφεται βασιλεύς, ὅν φησι Μωυςῆς, Μελχισεδὲκ βασιλεὺς Σαλὴμ ὁ…
Thomas Aquinas
On Nature and Grace
and approach on the part of the free will means abhorrence and yearning. Hence in his exposition of John 10:13 , “the hireling fleeth,” Augustine says: “our feelings are the movements of our souls; joy is the soul’s overflowing; fear is its flight; when you yearn, the soul advanc…
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
aeeuntem [Col. 1056B] sequitur. Fugit enim, quia mercenarius est, et non pertinet ad eum de ovibus (Joan. X, 13) . In primis motus movet subjectos, vel exemplo nefariae vitae, ut suae motioni inhaereant. Praeterea movetur terra, vel ad profluvium patrandi sceleris, vel ad enerva…
For an immersive study of John 10:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →