Translations
Louis Segond 1910
Je suis le bon berger. Je connais mes brebis, et elles me connaissent,
KJV
‹I am the good shepherd, and know my› [sheep], ‹and am known of mine.›
‹I am the good shepherd, and know my› [sheep], ‹and am known of mine.›
KJV
Greek original
ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός καὶ γινώσκω τὰ ἐμὰ καὶ γινώσκουσί με τὰ ἐμά
Louis Segond 1910
Je suis le bon berger. Je connais mes brebis, et elles me connaissent,
KJV
‹I am the good shepherd, and know my› [sheep], ‹and am known of mine.›
Eusebius of Caesarea
De Theophania (Fragmenta)
also heißt es bald bei den Propheten: „Der Herr weidet mich und nichts mangelt mir“, bald aber: 3 = Joh 10 14— 16 8 = Matth 15 24 13. 10. 20 = Joh 10 16 28 vgl. Euseb. Hist. eccles. IV 5 s 35 = Ps 23 (LXX: 22)1 22 „aber“ Σ vermutlich δή statt δέ 28 Das Eine ABBREV ABBREV ist zu s…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
νέσθαι Cedrenus hist. comp. Migne 121, 77A u. andere — 17 vgl. Jos. 2, 1 – 18 vgl. Num. 25, 14f – 19 Joh. 10, 1 – 22 vgl. Clemens Al. IV 160, 3; II 3219, 22ff Stählin Σαλὴμ γὰρ ἑρμηνεύεται εἰρήνην, ἦς ὁ σωτὴρ ἡμῶν ἀναγράφεται βασιλεύς, ὅν φησι Μωυςῆς, Μελχισεδὲκ βασιλεὺς Σαλὴμ ὁ…
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
dividit oves ab haedis? Ipse namque est pastor bonus, qui ait: Cognosce meas, et cognoscunt me meae (Joan. X, 14) . Et ipsas quas ipse per se suas esse cognoverit statuet in dextris, reliquas vero omnes inter haedos in sinistris reprobando in judicio, deputabit. Et ideo in hoc no…
For an immersive study of John 10:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →