Translations
Louis Segond 1910
Plusieurs d'entre eux disaient: Il a un démon, il est fou; pourquoi l'écoutez-vous?
KJV
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Plusieurs d'entre eux disaient: Il a un démon, il est fou; pourquoi l'écoutez-vous?
KJV
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
ἑνωθὲν καὶ εἰς θεότητα συνηνωμένον. ἄνω δὲ αὐτὸ τὸ ἅγιον σῶμα σὺν 2 vgl. zu c. 4, 1; S. 194, 18 – 8 Joh. 10, 18 – 21 Eph. 2,6 – 23 Act. 1, 11 – 29 Act. 7. 56 V M 3 αὐτοῦ oben nachgetragen V corr | ἐληλύθασιν aus ἐλήλυθαν V corr 13 αὐτὸ] αὐτὸς Μ 16 καὶ 2 u. 2 M 25 εἰς τὸν οὐρανὸν…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
νέσθαι Cedrenus hist. comp. Migne 121, 77A u. andere — 17 vgl. Jos. 2, 1 – 18 vgl. Num. 25, 14f – 19 Joh. 10, 1 – 22 vgl. Clemens Al. IV 160, 3; II 3219, 22ff Stählin Σαλὴμ γὰρ ἑρμηνεύεται εἰρήνην, ἦς ὁ σωτὴρ ἡμῶν ἀναγράφεται βασιλεύς, ὅν φησι Μωυςῆς, Μελχισεδὲκ βασιλεὺς Σαλὴμ ὁ…
Various
Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)
nans me prius ante passionem verbis maledicis, tota die, id est, assidue, dicens: «Daemonium habes (Joan. X, 20) ,» et caetera similia. Notandum autem, hic Christum introduci agentem ante tempus passionis suae. Quoniam autem se conculcandum esse praedixerat, ne videretur pro mer…
For an immersive study of John 10:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →